<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Thanks to our translators and bloggers</title>
	<atom:link href="http://www.setranslations.com/blog/2009/10/04/translators-and-bloggers/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.setranslations.com/blog/2009/10/04/translators-and-bloggers/</link>
	<description>Translation Topics - Discussion / Jobs / Questions / Issues / Help for Translators   Servicio de Traducción / Translation Services email: info@setranslations.com o/r ES: +34 927 18 21 64 - UK: +44 (0)20 7193 2353 - US: +1 646 736 1276</description>
	<lastBuildDate>Sun, 10 Apr 2011 18:33:47 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Adela</title>
		<link>http://www.setranslations.com/blog/2009/10/04/translators-and-bloggers/comment-page-1/#comment-3110</link>
		<dc:creator>Adela</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Feb 2010 15:18:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.setranslations.com/blog/?p=132#comment-3110</guid>
		<description>El trabajo en equipo tiene es toque especial de trabajo bien hecho, pulido, sin fallos y con garantía.
Cualquier pregunta relacionada con las traducciones en proyecto que tenga cualquier persona, uniros a este foro y entre todos sacaremos adelante las dudas.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>El trabajo en equipo tiene es toque especial de trabajo bien hecho, pulido, sin fallos y con garantía.<br />
Cualquier pregunta relacionada con las traducciones en proyecto que tenga cualquier persona, uniros a este foro y entre todos sacaremos adelante las dudas.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pablo</title>
		<link>http://www.setranslations.com/blog/2009/10/04/translators-and-bloggers/comment-page-1/#comment-2882</link>
		<dc:creator>Pablo</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Dec 2009 14:43:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.setranslations.com/blog/?p=132#comment-2882</guid>
		<description>Sí, gracias por ofrecernos la oportunidad de mostraros nuestra profesionalidad como traductores. Esperamos colaborar durante muchos años más</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sí, gracias por ofrecernos la oportunidad de mostraros nuestra profesionalidad como traductores. Esperamos colaborar durante muchos años más</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lina</title>
		<link>http://www.setranslations.com/blog/2009/10/04/translators-and-bloggers/comment-page-1/#comment-2872</link>
		<dc:creator>Lina</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Nov 2009 14:52:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.setranslations.com/blog/?p=132#comment-2872</guid>
		<description>Thank you for trusting us as translators. SETranslations has always be puctual and constant, something needed by translators like me, totally devoted to translating.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you for trusting us as translators. SETranslations has always be puctual and constant, something needed by translators like me, totally devoted to translating.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ewelina</title>
		<link>http://www.setranslations.com/blog/2009/10/04/translators-and-bloggers/comment-page-1/#comment-2783</link>
		<dc:creator>Ewelina</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 14:23:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.setranslations.com/blog/?p=132#comment-2783</guid>
		<description>Hello,
I am a student of 3rd year of English philology in Poland.
Now I have to write an assigment, the topic that I chose must concern translation, but I don&#039;t know what sholud I write about.
I would be really grateful if you could help me with chosing(creating) the topic, if you gave me some ideas, hints.
I thought about some mistranslation of movies&#039; or books&#039; titles- but I&#039;m not sure if I can write about it for 35 pages.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello,<br />
I am a student of 3rd year of English philology in Poland.<br />
Now I have to write an assigment, the topic that I chose must concern translation, but I don&#8217;t know what sholud I write about.<br />
I would be really grateful if you could help me with chosing(creating) the topic, if you gave me some ideas, hints.<br />
I thought about some mistranslation of movies&#8217; or books&#8217; titles- but I&#8217;m not sure if I can write about it for 35 pages.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Beatriz</title>
		<link>http://www.setranslations.com/blog/2009/10/04/translators-and-bloggers/comment-page-1/#comment-2779</link>
		<dc:creator>Beatriz</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Oct 2009 13:14:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.setranslations.com/blog/?p=132#comment-2779</guid>
		<description>Gracias a vosotros por confiar en nuestra profesionalidad como traductores. Esperamos continuar durante muchos años y colaborar a que setranslations sea una de las agencias de traducción online más importantes de España.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias a vosotros por confiar en nuestra profesionalidad como traductores. Esperamos continuar durante muchos años y colaborar a que setranslations sea una de las agencias de traducción online más importantes de España.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

