¿Qué te hace ser un buen traductor?

Qué te hace ser un buen traductor parece ser la pregunta del millón para todos aquellos traductores que buscan su primer empleo. Ser traductor conlleva años de experiencia, cursos especializados, las herramientas informáticas necesarias, dedicación y, sobre todo, vocación. Ha de tenerse en cuenta, igualmente, la enorme competencia global en el campo de la traducción.

Revisemos, pues, las características más comunes de un traductor profesional en el siglo XXI.

2 Responses to “¿Qué te hace ser un buen traductor?”

  1. Ser un buen traductor requiere,ante todo, experiencia de años de traducción de todo tipo de documentos. También requiere vocación, dedicación, pasión por el mundo de la traducción y entendimiento de la cultura del país de origen y destino. El entendimiento e interpretacion de frases hechas, giros, dichos, refranes, contexto, etc.

  2. Sí, José Miguel tiene toda la razón, vocación y bilingïsmo son los factores principales para ser un buen traductor profesional. Hay mucha gente por ahí que se dedica a la traducción para ganarse un dinero y pone en tela de juicio a verdaderos traductores.

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.